www.3112.net > 求翻译与句子结构分析

求翻译与句子结构分析

As knowledge and experience serve as twim towers in problem-solving,原因状语从句 one主语 is often presented with 谓语短语 two major paths宾语 that pave the way for final fulfillment,定语从句 eitther to wrack his brain补语 满意...

有能力的“我有一个梦想”演说王的早期职业生涯突出的代价占他以后的职业生涯的语气和背叛的不耐烦,通常出现在现代的支持者谈论王的议程讲话。

当我们用Darcian的方式分析地下水流动时,事实上,我们要无视由沙子块儿(粘土颗粒或岩石碎片)构成的连续多孔介质,这样我们就可以定义参数了,比如水力传导系数,由此可以利用利用宏观规律(比如达西定律),去描述提供宏观平均的微观行为。从句套从句其...

他声称自己是高兴的:英国的贡品,尽管是司空见惯的,本该来自那些如此遥远的求助者。 He 主语professed谓语 himself 间宾happy宾补 (that Britain’s tribute主语, though admittedly commonplace状语, should have come 谓语from supplicants ...

as soon as the light went out,是时间状语 主句是:There be, 存在句。 卧室的灯刚刚熄灭,整个农舍区就开始骚动喧哗起来。

a home that is ....定语从句,修饰home and in which 限制性关系句 in which 代替where One is invited to dinner at a home that is not only comfortably, but even luxuriously furnished and in which there is every evidence of the fact...

但,不管我们的后代对 我们距离乌托邦有多远 这个问题上有多惊讶,他们也将像我们一样去看待…… But however……may be / at /how far ……we were,…… 这样划分停顿,是不是会更好理解

在这个一个受欢迎的旅游目的地繁忙的邮轮港口, 不列颠哥伦比亚省的首府(维多利亚)因一流的客户服务和亲切的招待而出名。 甚至各个职位的人们不管男性女性都超级友好,时时可闻“早上好”等问候。 A popular tourist destination with a busy cr...

主系表,只是有多个表语

Another 限定词修饰argument, the most devastating 定语同样修饰argument, against user-level threads后置定语修饰argument is 系动词 that。。。 表语从句 programmers主 want谓动 threads宾 in applications状语 where。。。定语从句修饰app...

网站地图

All rights reserved Powered by www.3112.net

copyright ©right 2010-2021。
www.3112.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com