www.3112.net > 问一下德语的 mit BEi

问一下德语的 mit BEi

mit是个介词,是 和,跟,与,连同,包括,关于。。。等等的意思。在mit后面的都是第3格 与名词连用,例如 Ich rede mit dir.(我和你说话),Was ist los mit dir?(你怎么了) 有很多动词都必须与mit连用,像 aufhören sich beeilen beginnen...

三格,aus,von, bei, mit,nach, zu, seit,这几个介词后面都是只跟第三格的

nach 和 zu 安安讲得很清楚了,就是没有接介词和后面接介词的区别。 aus特指出身(家族),从某个物体里面出来,从某种物质中提炼出来等等。 von的指向性没有那么严格,强调的来自某个大概的方向,而且这种用法不多。另外被动态的施动方也用von...

这句话的意思是:致以友好的问候。通常都是信件或邮件结尾或聊天结束时用于祝福的用语。

这句话的意思是“怎么处理这张图片”,相当于英语的“what to do with this picture”。在这里很难用汉语解释mit表示什么,因为它是一个介词,本无实意。不过mit相当于英语里的“with”。希望我的回答能帮助你理解这个句子。

这里的动词不是bringen,而是mitbringen携带,带来的意思。。你要学会看出 可分动词

Die Bedeutung auf der bewussten Ebene ist klar. Man will damit zum Ausdruck bringen, dass man dem, was man mit dem Herzen wahrgenommen hat, mehr Raum geben will, als dem nüchtern sachlichen, mit den bloßen Augen gesehenem....

如楼上所说,一些动词带的介词只能是死背,本来我手里有一个从Deutsch Perfekt上复印的一点材料"250 Verben mit Präpositionen"但是内容太多,打下来太麻烦,帮你找了些网上的资料 Verben mit Präposition 介词动词固定搭配表 1. ab/h...

如果要用mit, 则应该写成: Sie ist mit uns zusammen. 您可能是受到了英语的影响,因为英语中可以用“She is with us."来表达。但是,在德语中,一般应该以: Sie ist bei uns (即开头说的Sie ist mit uns zusammen;两者意思相同)来表达。 的确...

德语,译为“我想和你在一起”。 ich:我 will:想 mit:与 dir:你 bei:在 sein:他的 以上均为德语翻译。

网站地图

All rights reserved Powered by www.3112.net

copyright ©right 2010-2021。
www.3112.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com